【TIGER & BUNNY】タイバニ英語吹き替え版正式発表 海外の反応
北米漫画・アニメ代理店Viz MediaはNew York Comic Conの日曜日のTIGER & BUNNYトークイベントにて、同シリーズを英語で吹き替えることを発表した。
Vizは現在プリプロダクションに入っている。
■Tiger & Bunny TV Anime to Get English Dub / Anime News Network
以前から話はありましたが、これで確定ですね。
以下、海外ファンの反応を少し紹介します。
■/a/ - Anime & Manga ■Anime News Network
どれだけクソでもちゃんとした価格でDVD買うさ。
でもせめてギリギリ我慢できるぐらいであってほしい…
Vizは吹き替えでいい仕事してくれるんだっけ?
誰がネイサンを演じるのか
Vizだから、Ocean group※が担当してくれたらいいな。
DeathNoteの吹き替えやったとこだよ、あの吹き替え良かったなぁ。
※アニメ・ゲームのローカリゼーションに特化した会社
来るとは思ってたけどやっぱり嬉しい!
キャスト気になるね。
吹き替え版になると
「僕はバニーじゃない」 ナシ
「高い高いスカイハーイ」 ナシ
「~、そして~」 ナシ
「~でござる」 ナシ
アダルトスイム(カートゥーンネットワークの深夜放送)でやることになったらスポンサーロゴは描き変わるんだろうか、それともロゴ無しか。
ロゴ取っちゃうのは悲しすぎる…
コードギアスのピザハットはどうだった?
アメリカ版では無くなってたよ、スポンサーが断ったから
[関連リンク]
■お茶妖精:海外アニメファンが語る「コードギアスのピザハットがこっちでは削除されてる件」 - livedoor Blog(ブログ)
タイトルはどう変わるんだろうね?
"The Anime Superhero Knock-Off Show"?^^
キャストが誰になるのか楽しみだなー。
スティーヴン・ブルームが出てほしいって思う人いない?
北米向けに別のタイトルをつけるのかどうかも気になる。
いい作品なんだけど、"Bunny"っていう単語が入ってると軽く見られちゃうんじゃないかって。
もしブルームが虎徹役だったらすっごく嬉しい!
タイトルを変えるんじゃなくてサブタイトルをつける方が合ってると思うなぁ。
"Tiger & Bunny: The NeXT Generation of Heroes"とかなんとか。
"Bunny"の可愛い感じを薄めるようなことはしてくれるんじゃないかな?
それか、"Tiger & Barnaby"に変えちゃうのかも。
虎徹&バーナビーのメイン主人公2人の声をあてるのは誰だろう。
個人的にはそれぞれスティーヴン・ブルーム、ジョニー・ヨング・ボッシュに一票!
Tiger & Bunnyは素晴らしい作品なんだけど、タイトルがね。
北米マーケット向けにタイトル変えたりするのかな。
ちゃんとしたアニメなんだってことを見せないとー、"Bunny"なんてのが入ってたら可愛い感じのアニメなのかと勘違いされちゃうかも。
英語になるとすると、虎徹のあの次回予告はどうなるんだ…
あのまま変えないでいると虎徹が知恵遅れだと思われてしまうかもしれない。
サブタイを日本語にして、日本語で言わせるようにするとか。
グッズもアメリカで出るって。(上手くいけば、とのこと)
リストはこんな感じ
・S.H.Figuarts (ロックバイソン、ワイルドタイガー、バーナビーしか出てなかったけど、他にも出ると思う)
・ヒーローキーホルダー
・ワイルドタイガー&バーナビーヒーロースーツちびフィギュア
・バーナビーのジャケット
・虎徹のベスト、シャツ、帽子
・LETS BELIEVE HEROESたすき
・虎徹のタオル(酒店の)
・他にシャツ色々
待って、フィギュアーツがアメリカでも出るってことは、ちょっと安くなったり手に入れやすくなったりするんだろうか?
手に入れやすくはなるだろうね。安くなるかは…
8月10日の新聞で宮河専務が海外展開について語っていましたね。
(画像はアーバンラボ出張所さんから)
―海外での放送予定は
欧米での放送も視野に入れており、テレビ局とも交渉中だ。すでに米国では試験的に動画サイト『FULL』(正しくは『Hulu』)で配信している。海外では現地の企業をスポンサーにしたい。ロゴはCGで作成しているため、自由に変更・追加できる。
ということなので、心配されていたスポンサーロゴの問題も大丈夫そうですね。
テレビ局の詳細はまだ不明です。
尾崎Pは以前の海外イベントの質疑応答でこんな発言をしていました。
作中のスポンサー企業は日本国内だけでなくアメリカでも有名なものが。
タイバニの海外人気に対するスポンサーの反応は?
>本作はヨーロッパ・アジアも含めた海外展開が決まっていた
>その流れでスポンサーになってもらう企業もグローバルなものを考えていた
>現在作中には日本・グローバル企業両者が混在しているが、将来的に
放映地域に特化したスポンサーシップが募う事も期待
>ことアメリカに於いては、その辺りをVizと話し合う事になりそう
■萌えオタニュース速報
放送地域に特化したスポンサーシップ(・∀・)!!
色んなロゴのヒーローが見られるかもしれないんですね~、ワクワクします。
追記
「英語版のDVDが出るということです?」と拍手コメントで質問いただきました。
すみません今の段階では分かりません、テレビ放送という可能性も(;・・)
(宮河専務のインタビューの中に「テレビ局とも交渉中」とありましたし)
最近ではシンガポールでヴァンガード英語版の放送が始まりました、タイバニもDVDを出す前にテレビで放送するのかもしれませんね。
TIGER&BUNNY [2012年 カレンダー] | |
ムービック (株式会社 ハゴロモ) 2011-11-02 売り上げランキング : Amazonで詳しく見る by G-Tools |
TVアニメ TIGER&BUNNY オリジナルサウンドトラック | |
池 頼広 ランティス 2011-10-19 売り上げランキング : 149 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
TIGER & BUNNY オフィシャルヒーローブック2(仮) | |
ポストメディア編集部 一迅社 2011-11-11 売り上げランキング : 191 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
\うまるーん/
干物妹!うまるちゃん ~干物妹!育成計画~ 限定版 (2015年冬発売予定) 予約特典(オリジナルコスチューム“水着サンタ”が手に入るプロダクトコード付 & Amazon.co.jp限定「うまる」描き下ろしミニクリアファイル 付
「かくしん的☆めたまるふぉ〜ぜっ!」(オープニングテーマ)/「ひだまりデイズ」(エンディングテーマ)
コメント
1 名無しさん | 2011年10月17日 15:17
2 | 2011年10月17日 15:37
再レンダリングしないといけないから
それなりに手間かかるな
3 | 2011年10月17日 16:02
4 | 2011年10月17日 16:27
あえてネイティブでない声優を起用するのも手だがそうなると作品のクオリティが下がるから何の変哲もない普通の言い回しになるんだろうな
5 | 2011年10月17日 16:40
6 | 2011年10月17日 17:20
ヒーロースーツでも手書きの部分もあるぞ
7 | 2011年10月17日 17:35
8 名無しさん | 2011年10月17日 17:42
わざわざ時間潰してイライラすることもないだろうよ
アメリカ人だって正規品を買うしコレクターだっているんだ。
何よりこれは新たな海外展開の糸口になりえるかもしれない作品じゃないか。口だけの間抜けな中傷は止めろ。先進国に住んでるんだからそれなりのプライドを保てよ
9 名無しさん | 2011年10月17日 17:48
はおそらく数千枚レベルはBD/DVD購入してるんだろ
千枚いかないで泥棒呼ばわりは流石にチョンレベル
10 名無しさん | 2011年10月17日 17:55
大手の動画サイトはそれで自粛もします。
向うの人は吹き替えもおまけ見たいなものだろう、ちゃんと訳された字幕で見れる事が一番の魅力なんじゃないの?
11 | 2011年10月17日 19:22
違法視聴を金に変える新しいビジネスモデルで、試みとしては面白いと思う。
ただ視聴率や売り上げ枚数のようにデータを数値化するのが難しい事が欠点と言えば欠点かな。
12 | 2011年10月17日 19:30
13 | 2011年10月17日 19:40
14 | 2011年10月17日 19:41
まあTV放送じゃないし、難しいか
15 名無しさん@野生 | 2011年10月17日 20:03
この流れ毎回繰り返すのか
それとも4742は本物のアホなのか
16 | 2011年10月17日 20:09
実際は無料でサブの出来がいいファンサブの方を観てる外人が圧倒的に多いのは周知の事実。
17 | 2011年10月17日 20:21
この流れ毎回繰り返すのか
18 | 2011年10月17日 20:28
そりゃ知ってるが、ファンサブ批判するのと外国人全員泥棒扱いするアホを一緒にして欲しくないな。
19 名無しさん@ニュース2ちゃん | 2011年10月17日 20:54
それに違法でも何でも、視聴者の絶対数が
多ければ多いほど、DVDの売上が増える
仕組みなんだから、泥棒大歓迎だろ。
バカの一つ覚えみたいに泥棒言う奴は
脳みそ足りない。
20 名無しさん | 2011年10月17日 22:16
21 | 2011年10月17日 23:31
>>多ければ多いほど、DVDの売上が増える
>>仕組みなんだから
海外でのdvdの売り上げは総合的に
全く増えてないのも周知の事実なんだが。
さぁ次はどんな言い訳する?
「泥棒でも日本のイメージ上がればいいだろ」か?
22 | 2011年10月18日 00:05
もちろんTIGER&BUNNYか、それと似た配信/発売のされ方したタイトルのソースだぞ
他人を十把一からげに泥棒扱いする奴は告発側なんだからな
最低でもそのぐらい用意してから発言しとけ
23 | 2011年10月18日 02:10
24 | 2011年10月18日 03:39
タイバニも含め、ほとんどのアニメは本放送と平行しての公式ネット配信はしていても「字幕配信」はしていない。にもかかわらず、たとえば大手アニメフォーラムのMyAnimeList.netにはタイバニ放送後一蹴間足らずで100近くの感想が書き込まれる。無論彼らが「この場面よかったね」とアップする画像はすべて違法ファンサブの字幕が入ったものだ。ttp://myanimelist.net/forum/index.php?animeid=9941
こんなもんかな。
おっと、逃げずにちゃんと「ごめんなさい」しろよ。
25 あああああ | 2011年10月18日 04:23
北米ではvizmediaが字幕付きでサイマル配信してたから。お前こそ適当なこというなよ。
あ、それともサイマル配信の意味も分からないか?
タイバニwikiにまで書いてあるっつうのに
http://www45.atwiki.jp/tigerandbunny/pages/66.html
よく海外で日本アニメの事業に従事してる人や正規ルートを開拓してる人を無視して侮辱するようなことが平気で言えるもんだ
ある意味ファンサブ以上にタチが悪いなこういう奴は
26 | 2011年10月18日 06:00
ttp://ascii.jp/elem/000/000/595/595846/
27 | 2011年10月18日 08:33
28 とらこ@管理人 | 2011年10月18日 09:33
コメントありがとうございます!
(正しくは『Hulu』)と書き加えてみました。
[絵文字:v-132]#Vw3fgwuさん
(4751,4757,4755,4762,4765,4767)
熱くなっているところ申し訳ありませんが、挑発するようなコメントを繰り返しているようでしたので一時的ではありますがコメント規制させていただきました、ご了承下さい。
29 | 2011年10月18日 10:33
どうした、逃げずに「ごめんなさい」しろよと言ったのはあんた自身だぞ
※4766の言ってるように確かにタイバニはvizから公式字幕配信されてたぞ
それどころか同じ時期に放送開始したものなら花咲くいろは、日常、俺たちに翼はない、アスタロッテのおもちゃ、星空へ架かる橋、デッドマン・ワンダーランド、神のみ2期、世界一初恋、戦国乙女、シュタインズ・ゲート、C、緋弾のアリア、まりあほりっく、青の祓魔師もだ
なぜ「ごめんなさい」せずに※4767では開き直ってるんだ?
30 | 2011年10月18日 11:46
吹き替え版の声はちょっと興味あるな。イントネーションがわからんから上手いのか下手なのか良くわからんが新人なのか。
31 | 2011年10月18日 19:23
脳みそ足りない。
>最低でもそのぐらい用意してから発言しとけ
>タチが悪いなこういう奴は
こうした挑発発言の書き込み主は規制しないのかな?やってる事の筋が通っていないよ。
管理人さん。
32 | 2011年10月18日 20:28
そんなのどうでもいいから※4765の釈明をどうぞ
>タイバニも含め、ほとんどのアニメは本放送と平行しての公式ネット配信はしていても「字幕配信」はしていない
>おっと、逃げずにちゃんと「ごめんなさい」しろよ
あんた自身の言葉なんで逃げずによろしく
あとここの主は個人ブログの主であって「管理人」じゃあない.
当然独断で好きに振る舞っていいし、最初から筋は通ってるんだよ
掲示板の管理人と勘違いしなさんな
33 | 2011年10月18日 20:37
テレビ放送するかもって言ってんのに。
この新聞記事画像はどっかで見たけど、海外展開については読んでなかった。
どこがスポンサーにつくのか気になるな。
34 名無しさん | 2011年10月21日 21:41
見た感じって見てないんじゃ?
タイガーやバーナビーのロゴは透明パーツの上にあるし、牛角さんのロゴは凸凹した装甲の上だ
アップもロングもあるし…消すだけでも大変だろ
35 名無しさん | 2012年05月12日 01:19
実写だと
20世紀少年、自虐の詩、鴨川ホルモー、GANTZ、舞妓 Haaaan!!!とか売れるのか?と心配になるラインナップw
36 名無しさん | 2012年05月12日 01:28
スティーヴン・ブルームさんは
カウボーイ・ビバップのスパイクやビッグ・オーのロジャー・スミスの吹き替えをやった人なので向こうの人には受けがいいだろうな
ロトワングを誰がやるかが問題になるが
二役になるんだろうか
37 Julia | 2014年01月14日 20:00
38 Emily | 2014年02月26日 05:11
39 Stella | 2014年03月24日 20:45