海外の反応ブログ(*・ω・)
Powered By 画RSS
ブログ・アンテナ(・ω・*)
Powered By 画RSS

2013年03月02日

【ちはやふる2/7話】「千早ママ、吹奏楽部・・・応援してくれてる人がこんなに!」  海外の反応

Chihayafuru 2 - 07 - Large 34


これやこの 行くも帰るも 別れては
知るも知らぬも 逢坂(あふさか)の関

これがあの、京から出て行く人も帰る人も、知り合いも知らない他人も、
皆ここで別れ、そしてここで出会うと言う有名な逢坂の関なのだなあ

 【百人一首講座】これやこの往くもかへるも別れては 知るも知らぬも逢坂の関─蝉丸


第7話「しるもしらぬも あふさかのせき (They All Exchange Hellos and Goodbyes at the Gates of Ōsaka)」 の海外の反応です。
7話の記事を書き進めているうちに、気づいたら8話放送日を迎えてしまいました!><
1週間前の分ですがひっそり更新しますです。


関連▲かいがいの : ちはやふる2 7話 「しるもしらぬも あふさかのせき」 海外の感想








超燃える地区大会エピソードの次の回、ってことで今回はなんだか息抜き回みたいな印象だったかな。
千早ママ良かったね、感動した。千早ママのキャラ掘り下げって今回が初めてかも。






内容てんこ盛りでせわしい回だったな、いいことだけど。
試合と試合の間のエピソードはこうあるべき、みたいなお手本のような回だった。
特定の数人だけ注目するんじゃなくて、こういう風にちゃんとみんなのことを描くのがいいよね。

さて、千早の両親について。
1期を見る限りでは両親は千早についてあまり気を配っていない風だったけど今回のエピソードを見てちょっと見方が変わった。
そもそも千早は両親からの手厚いサポートがなくても大丈夫な子だったんだ。
一方姉はあんな感じだから両親としては姉の方に目を向けざるをえなかった。。。

今回の千早ママは凄かったね、意気消沈してる千早を見て、今こそ背中をそっと押す/一声かけるべき時だと気づいてからの行動はお見事。
千早もこれで自分がいかに周りの人にサポートされてるのかってこと&ここで諦めてしまうなんていけないってことに気づけたみたい。






なんだ、千早ママは俺らの知らないところで色々やってくれてたんだ!(奏ママへの贈り物とか)
千早ママも吹奏楽部もかるた部を応援してくれてて、自分のことのように嬉しい。






千早の両親は千早のことを気にかけてないのかと思ってた、以前そんなエピソードがあったよね。
そうか、かるたをやっていれば千早は大丈夫・・・ってことで必要以上には世話をやかなかったんだ。


千早ママが奏ママに語るところで泣けてきちゃった。
千早に袴(知ってのとおり、すごく高価なものなのに!)を買ってあげるママ、ちゃんと千早のことを考えてたんだね。
旦那にへそくりはあるのかどうか問い詰めるところは面白かったw

Chihayafuru 2 - 07 - Large 26









この子、普通の女子っぽい姿はすげー可愛いと思う。




でもかるたやってる時が一番可愛い!
1361643514634








Chihayafuru 2 - 07 - Large 03

千歳千早ペアいいわぁ!
新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない・・・ストーリーを動かすためだけにいる脇キャラ的な。






千歳が良かったな~。
以前は千歳が日本一になることが千早の夢だったけど、今では千早自身が日本一を目指しているんだよね。
一度は自信をなくした千歳だったけど、頑張る千早の姿を見てまた希望を持てた・・・
考えすぎかもしれないけど、この姉妹の"お互いに高めあっていく"感じは好きかも。

笑ったシーンが2つ、
1.菫が熊(=原田先生)にビビるところw
2.「なにがあるか分からない」とメイクしてる菫、可愛すぎるだろ!
あ、ごめん3つだった、
3.詩暢絡みの千早の発言w





Chihayafuru 2 - 07 - Large 27

ほんと回を重ねるごとに好きになる作品だわ。
個人的今回のハイライトはかなちゃんのメタ発言w


自分は原田先生が熊の姿になったところが好き。







いい回だったけど、2期の中ではあんまりパッとしなかったと思う。。。前回と比べちゃうとどうも地味だったなぁ、でも十分OK。
あ、でも千早の家族がちゃんと千早のこと考えてくれてるんだって分かったのは良かったなー、ここまで見ててそういうのがあまり感じられなかったから。

終盤はグレイト!恋愛模様がどうなるのか気になるわぁ。
千早は新のことを恋愛対象として見ているのか、詩暢と同じように強力なライバルと見ているのか、そのあたりがよく分からない。この先どう動くのか楽しみだなー!
菫はメイク落とすとだいぶ感じかわるね、たぶんあのニヤリ顔が気味悪い男子(残念ながら名前は忘れた・・・)とくっつくような気がする。




>新のことを恋愛対象として見ているのか
自分はそうは思わないなぁ・・・千早にとってすごく大事な人だろうし、かるた界の高みを目指して頑張ってる同士だけど、そこにロマンスはないんじゃないかと思う。(全然その気がないとは言わないけど)








今シーズンにはかなり期待していたけど、その期待を更に上回るものが次々と出てくる。
前回と比べたらゆったりめの回だったけど、それでもすごく短く感じるもんなぁ。






Chihayafuru 2 - 07 - Large 32

今回のハイライトは吹奏楽部が感謝の気持ちとしてかるた部のために校歌を演奏したところだと思う。(しかも4番まで全部)
千早が涙目でかなちゃんの肩を掴むのを見て、思わず自分も涙目に!






吹奏楽部かっけーなぁ!
太一には同情するわ・・・千早はかるたか新のことしか考えてねぇ。






1361577725207

;_;



毎週毎週・・・
千早が新に電話してるのを聞いて、ショック受けたろうよ;_;








太一かわいそうすぎる、彼以上に千早にお似合いの人はいないのに、当の千早は太一のことを恋愛対象としては見ていない・・・


まずは大会で勝つのが第一だな。
千早が嬉し泣きしているところで男気ある一言、「千早、好きだ」


たぶんそれは上手くいかないと思う・・・
千早はただ単に太一のことを恋愛目線では見ていないってだけだから、告白を断るなんてことになったらきっと困るだろうな。
同じ学校に進学して同じ部活をやってるんだよ、気まずすぎる。
千早はね、たぶん太一の言わんとしていることに気づいたらこういうことを言うと思う。
「ごめんね太一、私はいまはかるたを頑張りたいの。次期クイーンになること以外余計なことは考えられなくて!」








頼むから太一を惨めにさせるためだけに新を出してくるのはやめてー!
まともなキャラ掘り下げとか、千早との1対1でのやりとりの方を見たいよ。





1361578596737






ほ、ほら千早はカルタあらたを混同してるだけだから!音が似てるし!(カルタの世界に導いてくれたのも新だし)
千早と結ばれるのは太一だよね、じゃなけりゃ今こんなに太一の苦しみにフォーカスあたるわけないし・・・ねぇそうだと言って;_;







[翻訳元]
Chihayafuru 2 - 07 | Random Curiosity
Chihayafuru S2 Episode 7 Discussion [Spoilers] : anime
/a/ /a/

[関連リンク]
【ちはやふる】7話 日常回だったけど泣けたぁ( ;_;)周りの応援がぐっとくるよね。太一は哀れだったが|ずずずちゃんねる
ちはやふる2 第7話 『しるもしらぬも あふさかのせき』 母だって千早を見てる。 - こいさんの放送中アニメの感想
筑波嶺夜想曲  ちはやふる(その3):千早顔芸特集(お口直し付き)






ここからは前回同様のおまけ、特に気になった英語字幕の紹介です。
(公式配信のCrunchyrollの字幕を参考にしています)




まずはここ、千歳が2ちゃん風掲示板であれこれ書かれてるところ。

2013y02m27d_191043882


「身長ないからモデルとしてもきびしそwww」
このwwwに対応するのが右下の"lol"、これは"laugh out loudly"などの略ですね。
日本でいうところの(笑)、w と同じで、掲示板などでよく見かけます。
lol でも十分に意味は通じるのに、あえて括弧に入れているのが気になります。








お次は菫ちゃんと筑波4兄弟の会話。

2013y02m27d_201258894


実際のセリフは
「菫って呼び捨てにするな!」
なのですが、字幕では
show some respect for your elder !
となっています。「年上には敬意を表しなさい!」みたいな感じ。

ファーストネーム呼びが一般的な文化圏の方にとっては、単純に「呼び捨てにするな!」を英語訳しただけでは
菫の言いたいことが伝わりづらいかもしれないですから、この訳し方はいいですね。
この英語字幕だと、呼び捨てにされたことより「菫くらい楽勝だな」「菫くらいならすぐ勝てるようになる」などの発言に腹を立てているように読み取れます。



ちなみに「菫くらい楽勝だな!」はどう訳されていたかというと、
2013y02m27d_201601397

これはそのまま、"too easy"。英語・日本語ともに失礼な発言でした笑







ちはやふる(20) (BE LOVE KC)
4063803791

バイリンガル版ちはやふる2 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
バイリンガル版ちはやふる2 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)末次 由紀 ステュウット.ヴァーナム・アトキン

講談社 2012-02-24
売り上げランキング : 170718

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

関連商品
バイリンガル版ちはやふる1 (KODANSHA BILINGUAL COMICS)
ちはやふる(20) (BE LOVE KC)
ちはやふるオフィシャルファンブック (KCデラックス)
バイリンガル版 のだめカンタービレ〈1〉 (KODANSHA BILINGUAL COMICS) (講談社バイリンガル・コミックス)
小説 ちはやふる 中学生編(2) (KCデラックス)

ちはやふる2 Blu-ray BOX
ちはやふる2 Blu-ray BOX
バップ 2013-05-22
売り上げランキング : 18

Amazonで詳しく見る
by G-Tools





\うまるーん/
干物妹!うまるちゃん ~干物妹!育成計画~ 限定版 (2015年冬発売予定) 予約特典(オリジナルコスチューム“水着サンタ”が手に入るプロダクトコード付 & Amazon.co.jp限定「うまる」描き下ろしミニクリアファイル 付
干物妹!うまるちゃん ~干物妹!育成計画~ 限定版 (2015年冬発売予定) 予約特典(オリジナルコスチューム“水着サンタ”が手に入るプロダクトコード付 & Amazon.co.jp限定「うまる」描き下ろしミニクリアファイル 付

「かくしん的☆めたまるふぉ〜ぜっ!」(オープニングテーマ)「ひだまりデイズ」(エンディングテーマ)
「かくしん的☆めたまるふぉ〜ぜっ!」TVアニメ『干物妹!うまるちゃん』オープニングテーマ「ひだまりデイズ」TVアニメ『干物妹!うまるちゃん』エンディングテーマ
干物妹!うまるちゃん 第7巻 OVA同梱版: ヤングジャンプコミックス干物妹! うまるちゃん 1 (ヤングジャンプコミックス)

コメント

更新、待ち焦がれてました。
お歳暮、お中元のところの字幕も気になりました。
最近面白かったSubの誤訳はRobotics;notesでフラウボウがFrau kidになってたところかな。
オラオラ更新おせーぞwwwwwwwwwwwwwww
もう今週分も放送してるから日曜には更新しろよ
翻訳ありがとう~
遅くても全然構いません。
っていうか、速さより丁寧さ?を求めたい。
今回もオマケを付けてくれたのが嬉しい。

放送直後の感想もいいけれど
数日後の落ち着いた感想も見てみたいです。
自分は1回目は夢中で見て泣いて
2回目は隅々まで見ては泣くのでw
英語字幕、吹奏楽部の先生の台詞で
「来月は予選だよ」が「Prelims are next week.」になってた…。
英語版、切羽詰まってるなぁ。

「つまらない物ですが」が「This is a small token of our appreciation.」なんだね。
スモールトークンか。
「お歳暮とお中元」が「presents for New Year's and Obon」、New Year's…強ち間違ってはいないけど
「暮」の立場がw
翻訳お疲れ様です。
いつも楽しませてもらってます。

字幕作成者の工夫がわかる訳の例を挙げて下さるのが嬉しいです。
>千早と結ばれるのは太一だよね、じゃなけりゃ今こんなに太一の苦しみにフォーカスあたるわけないし

 つまり、新が太一以上に苦しんでいたら新でいいってわけですね。分かりますw

>3
 君は人に何かを催促する前に礼儀を覚える方が先です。
更新お疲れ様でした
毎度楽しく記事を読ませてもらってます
あの2ch風掲示板の部分はむこうではどんな風に翻訳されてるのか気になっていたので、大変興味深い記事でした
海外の人の意見を日本語で読めるのも面白いし、
日本語がどのように英訳されているのかってのも面白いです。
遅れても全然いいですよ!
自分のペースで更新してください(^^)
ちはやぶるについて感想ないのか…?
日本精神そのものだと思うのですが。
タイトルなのに!!
翻訳のピックアップはいいですね~

次回にもおもしろい箇所あれば期待。
>3
ネタのつもりかもしれないけれど
よくそんなことを言える性格でこのアニメ楽しめるな
今週のは是非海外の意見ききたいねぇ



バイリンガル版の英訳はアトキンさんが担当してるんだ。
NHK教育でやってた「トラッド・ジャパン」でコメンテーターやってた。平易な英語で日本の伝統などの説明していた。放送大学ではバリバリブリティッシュで高速早口言葉を披露してたっけw
英語版アニメの百人一首をだれが訳出してるか知らないが、彼がやってても不思議じゃないな。

翻訳する気がなくなったのかとハラハラしました。
不快な書き込みは気にせず今後もできるペースで無理なくやってください。
例文あげて解説あるのは面白いのでこれもまたお願いします。

この回は派手な出来事はないけど、千早やかなちゃんの母親の育て方がよく表現されて好きな話だった。
いつも翻訳ありがとうございます。

>新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない

本当にそう思う。
漫画読んでないからこの先の事は知らないけど、今の所勝った試合でも試合シーンほぼ無しの結果報告だけとか、出てきたと思ったら5秒ぐらいで負けてるばっかりで見せ場皆無すぎて切ないわ。

太一かわいそうの意見多いけど、本当に不遇なのは新だろ、これ。
翻訳おつかれさまです。
心ない発言をしている人もいますが、気にせず管理人さんのペースで更新されたらいいと思います。

千早のお母さんやお姉さんとの関係が描かれていたり、吹奏楽部への強欲な親切ぶりなど相変わらず見応えのある回でした。
翻訳おつかれさまです。

呼び捨ての翻訳はなるほど。実際呼び捨てより内容の方が余程つっこむとこだったしなあw
翻訳解説面白いですね。
特に次回(8話)の対戦相手の設定は翻訳泣かせだと思うから、次回の翻訳は一段と興味深いので、また解説期待しちゃいます。

『ずっと日本語で暮らしてきた外国人が「外人」であることを強調するために英語でしゃべってハッタリかましたら、それを日本人にネイティブじゃないと見抜かれる』というやりとりを全部英語に翻訳するって、なんだかややこしいですもんね。
ここらで新を本格的に見たい。
管理人さん翻訳ありがとうございます。
ちはやふるの海外の反応は、こちらが一番好きです。
一字決まりや五字決まりなんて、どうやって英訳してるんだろうって思っていたから解説すごく嬉しかったです。
今回もおまけ解説ありがとうございます。

ただ翻訳とは関係ないんですけど、ずっと呉服の大江さんのレンタル着物だったなら、どうして初夏の試合で千早の着物が菊の柄だったり、季節感が合ってないんだろうって思いました。朝顔とか浜千鳥とか季節にふさわしい素敵な着物を千早に着せて欲しいなと。かなちゃんは控えめな江戸小紋が多くて(まあ小さい子は大きな柄の着物は着られないけど)、無駄美人な千早に意図的に着物モデルとして華やかな良い着物を貸し出しているみたいだから。かなちゃんやかなちゃんのお母さんが季節の合ってない着物を着せるなんてダサいことするはず無くて不自然に思ってしまう。
着物はとにかく季節に合った装いが大事な文化だから。
翻訳お疲れ様。

カルタと新って似てるんだって気づかなかった。
名前の由来も案外それだったりして・・・

呼び捨てと年上への敬意のところはハリーポッタ
ーのハーマイオニーが怒るところをなんとなく連想。
よくそんな言葉を怒鳴ってたようなイメージ。

コメント欄でも英語翻訳してくださる方々が居て下さって嬉しい限りです。
管理人さんの人柄でしょうか。
自分は英語赤点だったのでお役に立てませんけど(T_T)
8話は……
訳が難しそうってのもありますが、日本で育って日本語を使う人たちに対して千早が白板に英語でメッセージを書くってのがどうなのよってとこが気になりますかね。
あれは多分演出上の理由だと思うのですが、差別ととられないかが心配です。
翻訳おつかれさまです、ありがとうございます。
どうかご無理のないペースで。。。(>▽<)b

>新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない

大丈夫、これから、超見せ場あるから!

ところで、この作品には関係ないんですけど、うた恋い。の中の人(小野小町、在原行平、紀貫之)が出ておられた回だったので、演じる際の感慨もまた違ったんじゃないかなと、勝手に妄想してました。。。(千歳ねえちゃん、国語のおじいちゃん先生、机くん)
へそくり って海外でもある言葉なんだねえ
※24
その話題は別の反応ブログで散々やってたからもうお腹いっぱい。
作品やその反応からかけ離れた長文議論コメ多すぎでウンザリしたわ。
ここらで、熱い詩暢ちゃんが一杯怖い
今回みたいな日常回もイイネ。前回まで熱過ぎる展開続いてたし、全国大会前のいい雰囲気出てた。

>27
あそこの住人は絶賛コメしか受け付けないんだよ。アポロンとか宇宙兄弟とかちはやみたいな比較的一般向けの作品だと特に豹変する。
太一は千早のそばにいて落ち着いてるだけで
新へ対しても元カノに対しても最低な人間性を見せてるよ。
肉まん君や机君が千早を恋愛対象として見だしたら、きっと面白い行動をとってくれるだろうね。

千早はそんな太一の一面を小学生時代で知ってるから、恋愛対象としては眼中に無いんだと思う。仲間としては大切だろうけど。
そうじゃないと、作者がわざわざ少年期の太一をあんな風に描いた意味がわからない。
筑波弟の呼び捨て、興味深い意訳ではあったけど
ニュアンスが変わっちゃうんだよねえ…
菫ちゃんは年齢関係なく自分の力量をよく弁えてるし
その結果受ける評価には真摯なんじゃないかな

Japanimationをわざわざ視聴してる層は
くん・さん・ちゃん だの たん・きゅん・様だの
名前に色んな接尾が付くことがあるって知ってるんだから
日本では親しくない年下から呼び捨てにされたら不愉快なんだなと
理解しやすい絶好のシチュエーションだと思うんだけど
※30
言い方に棘がありすぎだけどわかるわ
元カノかわいそうだった
勿論応援するよ。
そうか、かるたをやっていれば千早は大丈夫・・・ってことで必要以上には世話をやかなかったんだ。
記事のおかげで、この有用な投稿は、私はより多くの日からこのポストを必要としています。と私はとても優秀なマッサージを得る。
この子、普通の女子っぽい姿はすげー可愛いと思
매우 짧은 완벽한 솔루션을 제공합니다. 그것을 공유 주셔서 감사합니다
翻訳おつかれさまです、ありがとうございます。
どうかご無理のないペースで。。。(>▽<)b

>新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない
いつも翻訳ありがとうございます。

>新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない
新は本当にメインキャラなのかな、そうは見えない
매우 짧은 완벽한 솔루션을 제공합니다. 그것을 공유 주셔서 감사합니다
翻訳する気がなくなったのかとハラハラしました。
遅れても全然いいですよ!
翻訳おつかれさまです。
本当にそう思う。
漫画読んでないからこの先の事は知らないけど、今の所勝った試合でも試合シーンほぼ無しの結果報告だけとか、出てきたと思ったら5秒ぐらいで負けてるばっかりで見せ場皆無すぎて切ないわ。

太一かわいそうの意見多いけど、本当に不遇なのは新だろ、これ。
공기 소파 베드 비상 좌석과 수면 솔루션에 대한 좋은 해결책이 전 세계에 걸쳐 혁신적인 가구입니다. 이 라운지를 들어, 고급스러운 침대로 사용하고 또한 당신이 선택하는 어떤 스타일이나 크기의 편안한 sofa.Regardless, 당신은 긴 시간 동안 공기 소파가 많은 장소에서 사용하게 기억 될 수있다. 현명하게 선택하고 당신을 잘 봉사 할 것이다
There are actually plenty of particulars like that to take into consideration. That is a great level to bring up. I provide the thoughts above as common inspiration but clearly there are questions like the one you deliver up the place the most important thing might be working in trustworthy good faith. I don?t know if greatest practices have emerged round issues like that, however Im positive that your job is clearly identified as a fair game. Each boys and girls feel the impression of just a moments pleasure, for the remainder of their lives.
Thanks for the sensible critique. Me & my cousin were just preparing to do some research about this. We grabbed a book from our area library but I think I learned more from this post. I am very glad to see such excellent information being shared freely out there
기 소파 베드 비상 좌석과 수면 솔루션에 대한 좋은 해결책이 전 세계에 걸쳐 혁신적인 가구입니다. 이 라운지를 들어, 고급스러운 침대로 사용하고 또한 당신이 선택하는 어떤 스타일이나 크기의 편안한
高さを得るためのアーユルヴェーダ製品は、より多くのご来店読む
ありがとう
ありがとう
8話は……
訳が難しそうってのもありますが、日本で育って日本語を使う人たちに対して千早が白板に英語でメッセージを書くってのがどうなのよってとこが気になりますかね。
私は写真を愛したあなたに感謝
私はすべての文字に興味深いとかわいい女の子だと思い
のコメを訳してるサイトでもちょっと話題になってました。
ほんとに、外国人さん、特に白人の方は、平熱が日本と比べてかなり高いようでした^^;!!
ちょっと、検索するといい
『ちはやふる』にハマル切っ掛けを作ってくれたのが此方のサイト
海外反応系から偶然こちらに来て、ちはやふるに出会いました。
カルタも物語りも面白い、漫画も買っちゃいました。
素晴らしい物語に出会わせてくれた
管理人さんに感謝!
>頼むから太一を惨めにさせるためだけに新を出してくるのはやめてー!

これだけは同意せざるを得ない。
新は太一を欝にさせてトラブルを起す為の舞台装置として使うやり方は好きになれない。
毎回必ずタイミング良く太一が目撃するのって舞台装置化があからさま過ぎて萎える。
ほ、ほら千早はカルタとあらたを混同してるだけだから!ww

コメントする